|
Maria ("Ria") J.
Vanderauwera,
PhD.
English <-> Dutch
Translation, editing, proofreading,
glossary development.
Full-time independent contractor since 1994. Seven years part-time in the U.S. (1987-1994). Three years teaching translation at
the Maastricht
Translation Academy, The Netherlands, 1984-1987 (guest lecturer in May 1997 and May
1998).
Translation specialties
Computer hardware and software manuals,
software localization, medical and dental instruments, clinical
diagnostics, press releases, websites, marketing materials (sell sheets,
brochures…), general business/legal, technical manuals, helpdesk
support, employer/employee relationships (codes of conducts, surveys...)
…and some Harry Potter and Pokémon.
Interpretation
Telephone interpretation, Language Line
Services (formerly AT&T Language Line Services), 1991 - 2002.
Lexicography
Collaborator, Dutch-English bilingual
dictionary (Groot Woordenboek Nederlands-Engels. Editors-in-Chief, W. Martin
& G. Tops. Antwerp/Utrecht: Van Dale Lexicografie, 1986).
Client profile
Agencies and direct clients.
Tools
Microsoft Word 2000 (including
Dutch Proofing Tools); Trados Freelance Edition 3 and Freelance Edition 5.5.
>>
Résumé page 2
|